File: /mnt/drbd/www/edenhouse/wp-content/languages/themes/twentytwentytwo-hu_HU.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 13:17:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take advantage of the Site Editor features introduced in WordPress 5.9, which means that colors, typography, and the layout of every single page on your site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block patterns, opening the door to a wide range of professionally designed layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you create a site that is uniquely yours."
msgstr ""
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Two"
msgstr "Twenty Twenty-Two"
#: styles/swiss.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Default filter"
msgstr ""
#: styles/swiss.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr ""
#: styles/swiss.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Swiss"
msgstr ""
#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr ""
#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Sans"
msgstr ""
#: styles/pink.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pink"
msgstr ""
#: styles/blue.json
msgctxt "Font family name"
msgid "DM Sans"
msgstr ""
#: styles/blue.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Blue"
msgstr ""
#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, small)"
msgstr "Fejléc (sötét, kicsi)"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, large)"
msgstr "Fejléc (sötét, nagy)"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (No Separators)"
msgstr "Oldal (elválasztók nélkül)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (No Separators)"
msgstr "Egyetlen bejegyzés (elválasztók nélkül)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (Large Header)"
msgstr "Oldal (nagy fejléc)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Üres"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and tertiary"
msgstr "Elsődleges és harmadlagos"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "Elsődleges és másodlagos"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and background"
msgstr "Elsődleges és háttér"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and tertiary"
msgstr "Előtér és harmadlagos"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and secondary"
msgstr "Előtér és másodlagos"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and background"
msgstr "Előtér és háttér"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to tertiary"
msgstr "Átlós: háttér – harmadlagos"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal tertiary to background"
msgstr "Átlós: harmadlagos – háttér"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to secondary"
msgstr "Átlós: háttér – másodlagos"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background"
msgstr "Átlós: másodlagos – háttér"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to foreground"
msgstr "Átlós: elsődleges – előtér"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical tertiary to background"
msgstr "Függőleges: harmadlagos – háttér"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to background"
msgstr "Függőleges: másodlagos – háttér"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to tertiary"
msgstr "Függőleges: másodlagos – harmadlagos"
#: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Harmadlagos"
#: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
#: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Source Serif Pro"
#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Rendszer betűtípusa"
#: inc/patterns/query-text-grid.php:6
msgid "Text-based grid of posts"
msgstr "Szövegalapú bejegyzésrács"
#: inc/patterns/query-simple-blog.php:6
msgid "Simple blog posts"
msgstr "Egyszerű blogbejegyzések"
#: inc/patterns/query-large-titles.php:6
msgid "Large post titles"
msgstr "Nagy bejegyzéscímek"
#: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6
msgid "Irregular grid of posts"
msgstr "Szabálytalan bejegyzésrács"
#: inc/patterns/query-image-grid.php:6
msgid "Grid of image posts"
msgstr "Képbejegyzésrács"
#: inc/patterns/query-grid.php:6
msgid "Grid of posts"
msgstr "Bejegyzésrács"
#: inc/patterns/query-default.php:6
msgid "Default posts"
msgstr "Alapértelmezett bejegyzések"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56
msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
msgstr "Nagy Színház<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44
msgid "February, 12 2021"
msgstr "2021. február 12"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14
msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera"
msgstr "<em>Röpdösés</em>, madarakkal kapcsolatos mulandóságok gyűjteménye"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6
msgid "Poster with right sidebar"
msgstr "Poszter jobb oldalsávval"
#: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6
msgid "Grid of posts with left sidebar"
msgstr "Bejegyzésrács bal oldalsávval"
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6
msgid "Blog posts with left sidebar"
msgstr "Blogbejegyzések bal oldalsávval"
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6
msgid "Blog posts with right sidebar"
msgstr "Blogbejegyzések jobb oldalsávval"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58
msgid "POSTS"
msgstr "BEJEGYZÉSEK"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21
msgid "WELCOME"
msgstr "ÜDVÖZÖLJÜK"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10
msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>& Sparrow</em>"
msgstr "<em>Tengelic </em><br><em>& Veréb</em>"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6
msgid "Page layout with two columns"
msgstr "Oldalelrendezés két oszloppal"
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year."
msgstr "Szia! A nevem Angelo, és megtaláltad az utat a blogomhoz. Számos témáról írok, mostanában pedig a jövő évre vonatkozó reményeimet osztom meg."
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42
msgid "An illustration of a bird in flight"
msgstr "Repülő madarat mutató illusztráció"
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21
msgid "Screening"
msgstr "Szűrés"
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6
msgid "Page layout with image, text and video"
msgstr "Oldalelrendezés képpel, szöveggel és videóval"
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> and <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. I write for a living.<br><br>I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.<br><br>If that’s not your cup of tea, <a href=\"#\">I definitely recommend this tea</a>. It’s my favorite."
msgstr "Szia! A nevem Angelo, és én vezetem ezt a blogot. Portlandben születtem, jelenleg pedig New York állam felső részén élek. Felismerhetsz olyan kiadványokról, mint az <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> és a <a href=\"#\">Mourning Dive</a> . A megélhetésért írok.<br><br> Ezt a blogot általában arra használom, hogy kiterjedt listákat soroljak fel madarakról és egyéb érdekes dolgokról. Ha hibát találsz valamelyik listában, tartsd meg magadnak.<br><br> Ha nem ez a teád, <a href=\"#\">akkor mindenképpen ezt ajánlom</a>. A kedvencem."
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15
msgctxt "Short for to be determined"
msgid "TBD"
msgstr "TBD [to be determined; meghatározandó]"
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10
msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>"
msgstr "<em>Madárfigyelés</em><br> <em>a kertben</em>"
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6
msgid "Page layout with image and text"
msgstr "Oldalelrendezés képpel és szöveggel"
#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!"
msgstr "Ó, szia! A nevem Edvard, és megtaláltad az utat a webhelyemre. Lelkes madárleső vagyok, és minden kedd este 23:00-kor közvetítem a saját rádióműsoromat. Hallgass bele valamikor!"
#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14
msgid "Edvard<br>Smith"
msgstr "Edvard<br>Smith"
#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6
msgid "About page on solid color background"
msgstr "Névjegy oldal egyszínű háttérrel"
#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Szia! A nevem Jesús, és megtaláltad az utat a weboldalamra. Lelkes madárleső vagyok, és a saját rádióműsort is közvetítek kedd esténként, a keleti parti idő szerint 23:00-kor."
#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18
msgid "Jesús<br>Rodriguez"
msgstr "Jesús<br>Rodriguez"
#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6
msgid "Simple dark about page"
msgstr "Egyszerű sötét névjegy oldal"
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:20
msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Ó hello! A nevem Emery, és megtaláltad az utat a webhelyemre. Lelkes madárleső vagyok, és a saját rádióműsoromat is sugárzom kedd esténként, EDT 23:00-kor."
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:16
msgid "Emery<br>Driscoll"
msgstr "Emery<br>Driscoll"
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:9
msgid "An image of a bird flying"
msgstr "Egy repülő madár képe"
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:6
msgid "About page with media on the right"
msgstr "Névjegy oldal médiával a jobb oldalon"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:21
msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Ó szia! A nevem Doug, és Ön megtalálta az utat a webhelyemre. Lelkes madárleső vagyok, és a saját rádióműsoromat is sugárzom kedd esténként 23:00-kor (EDT)."
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Stilton"
msgstr "Stilton"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Doug"
msgstr "Doug"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:9
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26
msgid "Image of a bird on a branch"
msgstr "Ágon ülő madár képe"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:6
msgid "About page with media on the left"
msgstr "Névjegy oldal médiával a bal oldalon"
#: inc/patterns/page-about-links.php:21
msgid "A podcast about birds"
msgstr "Podcast madarakról"
#: inc/patterns/page-about-links.php:17
msgid "Swoop"
msgstr "Lecsapás"
#: inc/patterns/page-about-links.php:6
msgid "About page links"
msgstr "Névjegy oldal linkjei"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42
#: inc/patterns/page-about-links.php:46
msgid "About the hosts"
msgstr "A házigazdákról"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38
#: inc/patterns/page-about-links.php:42
msgid "Support the show"
msgstr "Támogasd a műsort"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34
#: inc/patterns/page-about-links.php:38
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Hallgasd a Spotify-on"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30
#: inc/patterns/page-about-links.php:34
msgid "Listen on iTunes Podcasts"
msgstr "Hallgasd az iTunes Podcastokon"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26
#: inc/patterns/page-about-links.php:30
msgid "Watch our videos"
msgstr "Nézd meg a videóinkat"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17
msgid "A trouble of hummingbirds"
msgstr "A kolibrik problémája"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13
#: inc/patterns/page-about-links.php:10
msgid "Logo featuring a flying bird"
msgstr "Repülő madarat ábrázoló logó"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6
msgid "About page links (dark)"
msgstr "Névjegy oldal linkjei (sötét)"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6
msgid "About page with large image and buttons"
msgstr "Névjegy oldal nagy képpel és gombokkal"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59
msgid "Join my mailing list"
msgstr "Csatlakozz a levelezőlistámhoz"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51
msgid "Learn about my process"
msgstr "Ismerd meg a folyamatomat"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43
msgid "Read about me"
msgstr "Olvasnivaló rólam"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33
msgid "Take a class"
msgstr "Vegyél egy órát"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25
msgid "Support my studio"
msgstr "Támogasd a stúdiómat"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17
msgid "Purchase my work"
msgstr "Vásárold meg a munkámat"
#: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10
msgid "Heading and bird image"
msgstr "Címsor és madárkép"
#: inc/patterns/hidden-404.php:12
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "Ez az oldal nem található. Esetleg megpróbálkozol egy kereséssel?"
#: inc/patterns/hidden-404.php:9
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"
#: inc/patterns/hidden-404.php:6
msgid "404 content"
msgstr "404 hibaoldal tartalma"
#: inc/patterns/header-with-tagline.php:6
msgid "Header with tagline"
msgstr "Fejléc szlogennel"
#: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6
msgid "Title, navigation, and social links header"
msgstr "Cím, navigáció és közösségi linkek a fejlécben"
#: inc/patterns/header-title-and-button.php:6
msgid "Title and button header"
msgstr "Cím és gomb a fejlécben"
#: inc/patterns/header-text-only-with-tagline-black-background.php:6
msgid "Text-only header with tagline and background"
msgstr ""
#: inc/patterns/header-text-only-green-background.php:6
#: inc/patterns/header-text-only-salmon-background.php:6
msgid "Text-only header with background"
msgstr ""
#: inc/patterns/header-stacked.php:6
msgid "Logo and navigation header"
msgstr "Logó és navigációs fejléc"
#: inc/patterns/header-small-dark.php:6
msgid "Small header with dark background"
msgstr "Kis fejléc sötét háttérrel"
#: inc/patterns/header-logo-navigation-social-black-background.php:6
msgid "Logo, navigation, and social links header with background"
msgstr ""
#: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6
msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header"
msgstr "Logó, navigáció és eltolt szlogen a fejlécben"
#: inc/patterns/header-logo-navigation-gray-background.php:6
msgid "Logo and navigation header with background"
msgstr ""
#: inc/patterns/header-large-dark.php:24
#: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14
msgid "<em>The Hatchery</em>: a blog about my adventures in bird watching"
msgstr "<em>A keltető</em>: blog a madárleső kalandjaimról"
#: inc/patterns/header-large-dark.php:6
msgid "Large header with dark background"
msgstr "Nagy fejléc sötét háttérrel"
#: inc/patterns/header-image-background.php:11
msgid "Illustration of a flying bird"
msgstr "Repülő madarat ábrázoló illusztráció"
#: inc/patterns/header-image-background.php:6
msgid "Header with image background"
msgstr "Fejléc képháttérrel"
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6
msgid "Header with image background and overlay"
msgstr "Fejléc képháttérrel és fedőréteggel"
#: inc/patterns/header-default.php:6
msgid "Default header"
msgstr "Alapértelmezett fejléc"
#: inc/patterns/header-centered-title-navigation-social.php:6
msgid "Centered header with navigation, social links, and background"
msgstr ""
#: inc/patterns/header-centered-logo.php:6
msgid "Header with centered logo"
msgstr "Fejléc középen logóval"
#: inc/patterns/header-centered-logo-black-background.php:6
msgid "Header with centered logo and background"
msgstr ""
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31
msgid "Learn More"
msgstr "Tudj meg többet"
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16
msgid "Welcome to<br>the Aviary"
msgstr "Isten hozott<br>a röpdében"
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6
msgid "Wide image with introduction and buttons"
msgstr "Széles kép bevezetővel és gombokkal"
#: inc/patterns/general-video-trailer.php:16
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:22
msgid "A film about hobbyist bird watchers, a catalog of different birds, paired with the noises they make. Each bird is listed by their scientific name so things seem more official."
msgstr "Film hobbi madarászokról, különböző madarak katalógusa, párosítva az általuk keltett hangokkal. Minden madár tudományos névvel van felsorolva, így a dolgok hivatalosabbnak tűnnek."
#: inc/patterns/general-video-trailer.php:12
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49
msgid "Extended Trailer"
msgstr "Kibővített előzetes"
#: inc/patterns/general-video-trailer.php:6
msgid "Video trailer"
msgstr "Videóelőzetes"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:41
msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"
msgstr "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:35
msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"
msgstr "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:29
msgid "Featuring"
msgstr "Közreműködik"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:11
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11
msgid "<em>Warble</em>, a film about <br>hobbyist bird watchers."
msgstr "<em>Csicsergés</em>, egy film <br>hobbimadarászokról."
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:6
msgid "Video with header and details"
msgstr "Videó fejléccel és részletekkel"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:42
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Jegyvásárlás"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:29
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25
msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "2022. május 14., 19:00<br>Vintagé Színház,<br> 245 Arden Road<br>Gardenville, NH"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:25
msgid "SCREENING"
msgstr "SZŰRÉS"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:17
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10
#: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25
#: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19
msgid "Illustration of a bird flying."
msgstr "Repülő madarat ábrázoló illusztráció."
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:11
msgid "Illustration of a bird sitting on a branch."
msgstr "Ágon ülő madarat ábrázoló illusztráció."
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:6
msgid "Two images with text"
msgstr "Két kép szöveggel"
#: inc/patterns/general-subscribe.php:16
msgid "Join our mailing list"
msgstr "Csatlakozz a levelezőlistánkhoz"
#: inc/patterns/general-subscribe.php:11
msgid "Watch birds<br>from your inbox"
msgstr "Figyelj madaradat<br> a postaládádból"
#: inc/patterns/general-subscribe.php:6
msgid "Subscribe callout"
msgstr "Feliratkozási felhívás"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:84
msgid "$150"
msgstr "150 $"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:79
msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions."
msgstr "Játssz vezető szerepet közösségünkben Sólyom szintű csatlakozással. Ezzel a szinttel helyet kapsz vezető testületünkben, ahol segíthetsz a jövőbeli madármegfigyelő expedíciók megtervezésében."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:75
msgid "Falcon"
msgstr "Sólyom"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:71
msgctxt "Third item in a numbered list."
msgid "3"
msgstr "3."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:56
msgid "$75"
msgstr "75 $"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:51
msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature."
msgstr "Csatlakozz Veréb szinten és tagja madárcsapatunknak! Megkapod hírlevelünket, valamint egy madártűt, amelyet büszkén viselhetsz, ha a természetben jársz."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:47
msgid "Sparrow"
msgstr "Veréb"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:43
msgctxt "Second item in a numbered list."
msgid "2"
msgstr "2."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:28
msgid "$25"
msgstr "25 $"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:23
msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter."
msgstr "Támogassa növekvő közösségünket Galamb szintű csatlakozással. Támogatása segít íróink fizetésében, és hozzáférést kap exkluzív hírlevelünkhöz."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:19
msgid "Pigeon"
msgstr "Galamb"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:15
msgctxt "First item in a numbered list."
msgid "1"
msgstr "1."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:6
msgid "Pricing table"
msgstr "Árazás"
#: inc/patterns/general-list-events.php:103
msgid "Emery Driscoll"
msgstr "Emery Driscoll"
#: inc/patterns/general-list-events.php:97
msgid "May 20th, 2022, 6 PM"
msgstr "2022. május 20., 18 óra"
#: inc/patterns/general-list-events.php:79
msgid "Amy Jensen"
msgstr "Amy Jensen"
#: inc/patterns/general-list-events.php:73
msgid "May 18th, 2022, 7 PM"
msgstr "2022. május 18., 19 óra"
#: inc/patterns/general-list-events.php:61
#: inc/patterns/general-list-events.php:109
msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"
msgstr "Remek Színház<br>120 River Road<br>Rainfall, NH"
#: inc/patterns/general-list-events.php:55
msgid "Doug Stilton"
msgstr "Doug Stilton"
#: inc/patterns/general-list-events.php:49
msgid "May 16th, 2022, 6 PM"
msgstr "2022. május 16., 18 óra"
#: inc/patterns/general-list-events.php:37
#: inc/patterns/general-list-events.php:85
msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "Vintagé Színház<br>245 Arden Road<br>Gardenville, NH"
#: inc/patterns/general-list-events.php:31
msgid "Jesús Rodriguez"
msgstr "Jesús Rodriguez"
#: inc/patterns/general-list-events.php:25
msgid "May 14th, 2022, 6 PM"
msgstr "2022. május 14., 18 óra"
#: inc/patterns/general-list-events.php:11
msgid "Speaker Series"
msgstr "Előadás-sorozat"
#: inc/patterns/general-list-events.php:6
msgid "List of events"
msgstr "Eseménynaptár"
#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58
msgid "Illustration of a flying bird."
msgstr "Repülő madarat ábrázoló illusztráció."
#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11
msgid "Painting of ducks in the water."
msgstr "Vízen úszó kacsákat ábrázoló festmény."
#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6
msgid "Layered images with duotone"
msgstr "Kéttónusú réteges képek"
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:30
msgid "Read more"
msgstr "További információ"
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:21
msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."
msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:11
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32
msgid "An icon representing binoculars."
msgstr "Távcsövet ábrázoló ikon."
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:6
msgid "Large list of names"
msgstr "Nagy névsor"
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15
msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers."
msgstr "Egy gyönyörű madár meglepő színű tollakkal."
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11
msgid "Hummingbird"
msgstr "Kolibri"
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10
msgid "Hummingbird illustration"
msgstr "Kolibri illusztráció"
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6
msgid "Image with caption"
msgstr "Kép felirattal"
#: inc/patterns/general-featured-posts.php:6
msgid "Featured posts"
msgstr "Kiemelt bejegyzések"
#: inc/patterns/general-divider-light.php:6
msgid "Divider with image and color (light)"
msgstr "Elválasztó képpel és színnel (világos)"
#: inc/patterns/general-divider-dark.php:6
msgid "Divider with image and color (dark)"
msgstr "Elválasztó képpel és színnel (sötét)"
#: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6
msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background"
msgstr "Lábléc címmel, szlogennel és közösségi linkekkel sötét háttéren"
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6
msgid "Footer with social links and copyright"
msgstr "Lábléc közösségi linkekkel és szerzői joggal"
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, title, and citation"
msgstr "Lábléc lekérdezéssel, címmel és idézettel"
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, featured images, title, and citation"
msgstr "Lábléc lekérdezéssel, kiemelt képekkel, címmel és idézettel"
#: inc/patterns/footer-navigation.php:6
msgid "Footer with navigation and citation"
msgstr "Lábléc navigációval és idézettel"
#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24
msgid "© Site Title"
msgstr "© Weboldal címe"
#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6
msgid "Footer with navigation and copyright"
msgstr "Lábléc navigációval és szerzői joggal"
#: inc/patterns/footer-logo.php:6
msgid "Footer with logo and citation"
msgstr "Lábléc logóval és idézettel"
#: inc/patterns/footer-default.php:6
msgid "Default footer"
msgstr "Alapértelmezett lábléc"
#: inc/patterns/footer-dark.php:6
msgid "Dark footer with title and citation"
msgstr "Sötét lábléc címmel és idézettel"
#: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18
#: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18
#: inc/patterns/footer-navigation.php:20
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"
#. Translators: WordPress link.
#: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17
#: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17
#: inc/patterns/footer-navigation.php:19
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Büszke üzemeltető: %s"
#: inc/patterns/footer-blog.php:31
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10
msgid "Latest posts"
msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
#: inc/patterns/footer-blog.php:6
msgid "Blog footer"
msgstr "Blog lábléce"
#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17
msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds."
msgstr "Szélhámos madarászok csoportja vagyunk. Köztudott, hogy átsurranunk a kerítéseken, átmászunk a falakon, és általában mindenhová behatolunk, hogy megfigyelhessük a legritkább madarakat."
#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13
msgid "About us"
msgstr "Rólunk"
#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6
msgid "Footer with text, title, and logo"
msgstr "Lábléc szöveggel, címmel és logóval"
#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
#: inc/block-patterns.php:19
msgid "Headers"
msgstr "Fejlécek"
#: inc/block-patterns.php:18
msgid "Footers"
msgstr "Láblécek"
#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "a WordPress csapata"