HEX
Server: Apache
System: Linux www 5.10.0-10-amd64 #1 SMP Debian 5.10.84-1 (2021-12-08) x86_64
User: root (0)
PHP: 8.2.1
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals
Upload Files
File: /mnt/drbd/www/edenhouse/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-hu_HU.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:31:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: admin/admin.php:675
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "A Contact Form 7 következő nagy verziója nem fogja támogatni az elavult PHP verziókat. Ha nem frissítjük a PHP-t, nem leszünk képesek frissíteni a bővítményt sem."

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap nem található."

#: includes/contact-form-functions.php:263
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "űrlap"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Illesszen be egy Contact Form 7 segítségével készített kapcsolatfelvétei űrlapot."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "— Kérjük, válasszon egy opciót —"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Az Akismet aktív ezen az oldalon."

#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "A CAPTCHA-kat úgy tervezték, hogy a spamrobotokat az emberektől tudják megkülönböztetni, ezért az emberi spammerek ellen tehetetlenek. A CAPTCHA-kkal ellentétben az Akismet az űrlapok beküldését a globális spamadatbázissal összevetve ellenőrzi. Ez azt jelenti, hogy az Akismet átfogó megoldást jelent a spam ellen. Ezért tartjuk az Akismetet a spam-megelőzési stratégia központi elemének."

#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Ismerje meg, hogyan dolgoztatnak fel az adatai."

#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Ez az űrlap Akismetet használ a spam csökkentése érdekében."

#: includes/contact-form.php:636
msgid "Contact form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "A feltölthető fájlméret meghaladja a PHP megengedett legnagyobb méretét."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Pontosvesszők vannak az űrlapcímkékben."

#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Kérjük, telefonszámot adjon meg."

#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Kérjük webcímet (URL) adjon meg."

#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Kérjük, e-mail-címet adjon meg."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "A mezőbe írt szám túl nagy."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "A mezőbe írt szám túl kicsi."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Kérjük, számot adjon meg."

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "A mező túl késői dátumot tartalmaz."

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "A mező túl korai dátumot tartalmaz."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Kérjük, ÉÉÉÉÉ-HH-NN formátumú dátumot adjon meg."

#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "A kérés adattartalom-formátuma nem támogatott."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:576
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "A Hook (kampó) %1$s a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavult</strong>, és nem áll rendelkezésre alternatívája."

#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy."

#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "A mezőbe írt szöveg túl rövid."

#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "A mezőbe írt szöveg túl hosszú."

#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Kérjük, töltse ki ezt a mezőt!"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:527
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "A %1$s funkció a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavultnak minősül</strong>! Használja helyette a következőt: %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam védelem"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:611
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s funkció helytelenül lett meghívva. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Üdvözöljük!\n"
"\n"
"Ez egy visszaigazoló e-mail, amelyet %1$s küld.\n"
"\n"
"Megkaptuk a webes űrlapunkra való jelentkezését, amely szerint Ön engedélyezte számunkra, hogy felvegyük Önt a névjegyzékünkbe. A folyamat azonban még nem ért véget. A befejezéshez kattintson a következő linkre:\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Ha nem ez volt a szándéka, vagy ha fogalma sincs arról, miért kapta ezt az üzenetet, kérjük, ne kattintson a linkre, és hagyja figyelmen kívül ezt az üzenetet. Személyes adatait az Ön egyértelmű hozzájárulása nélkül soha nem gyűjtjük be vagy használjuk fel.\n"
"\n"
"Üdvözlettel\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Csatlakozás megerősítése innen: %s"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Itt állíthatjuk be a Constant Contact integrációt. Részletek: %s."

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Fizetés befejezése"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Tovább a megrendeléshez"

#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Fizetés szükséges. Kérjük, fizessen hitelkártyával."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Fizetések"

#: modules/stripe/service.php:211
msgid "Publishable Key"
msgstr "Közzétehető kulcs"

#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "A Stripe nem érhető el ezen az oldalon. Ehhez https protokollra alkalmas webhelyre van szükség."

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "A Stripe aktív ezen az oldalon."

#: modules/stripe/service.php:166
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integráció"

#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "A Stripe az online fizetések elfogadásának egyszerű és hatékony módja. A Stripe-nek nincs beállítási díja, nincs havidíja, és nincsenek rejtett költségei. Vállalkozások milliói támaszkodnak a Stripe szoftvereszközeire a biztonságos fizetéselfogadás és a globális terjeszkedés terén."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"

#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap egyedi azonosítója."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Pontok vannak az űrlapcímkékben."

#: admin/includes/welcome-panel.php:299
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel megjelenítése"

#: admin/includes/welcome-panel.php:296
msgid "Welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:165
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:158
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Felhő-alapú gépi tanulással segített anti-spam szolgáltatással védi űrlapjainkat (%1$s). Még fizetési szolgáltatások is natívan támogatottak (%2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Erős szövetségeseink állnak rendelkezésünkre."

#: admin/admin.php:494
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integráció külső API-kkal"

#: admin/admin.php:493
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:491
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Kibővíthetjük a kapcsolatfelvételi űrlapjaink lehetőségeit külső szolgáltatásokkal. Részletekért nézzük meg: %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:486
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integráció külső API-val"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280
msgid "Manage your email templates"
msgstr "E-mail-sablonok kezelése"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Még nincs aktív e -mail-sablonja."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Kijelölés &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Select an email template:"
msgstr "E-mail-sablon kijelölése:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Üdvözlő e -mail küldése az új kapcsolatoknak"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210
msgid "Welcome email"
msgstr "Üdvözlő e-mail"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(új fülön nyílik meg)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Névjegyzékek kezelése"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Még nincs névjegyzéke."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Jelölje ki azokat a listákat, amelyekhez névjegyek hozzáadódjanak:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Az űrlapbeküldők felvétele a névjegyzékébe"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127
msgid "Contact lists"
msgstr "Névjegyzékek"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Itt állíthatjuk be a Brevo integrációt. Részletek: %s."

#: modules/sendinblue/service.php:210
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"

#: modules/sendinblue/service.php:206
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Kulcs eltávolítása"

#: modules/sendinblue/service.php:185
msgid "API key"
msgstr "API kulcs"

#: modules/sendinblue/service.php:171
msgid "Setup integration"
msgstr "Integráció beállítása"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:147
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Tároljuk és rendszerezzük kapcsolatainkat, miközben védjük a felhasználók adatait a Brevo-n, Európa vezető CRM és e-mail marketing platformján. A Sendinblue korlátlan számú kapcsolatot és fejlett marketingfunkciókat kínál."

#: modules/sendinblue/service.php:124
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Ön nincs hitelesítve. Győződjön meg arról, hogy a megadott API-kulcs helyes."

#: includes/mail.php:313
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. A teljes fájlméret meghaladja a 25 MegaByte korlátot."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:292
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem olvasható fájl."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem szerepel az engedélyezett könyvtárban."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(nem kötelező)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "nem engedélyezett szavak listája"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak (%s) fordulnak elő."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak fordulnak elő."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:603
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Ezt az üzenetet a Contact Form 7 %s verziójában adták hozzá.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "A negyedik paraméternek ($mail_tag) a WPCF7_MailTag osztály egyik példányának kell lennie."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "dokumentáció"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s és %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "További beállítások"

#: modules/constant-contact/service.php:352 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:123 modules/sendinblue/service.php:131
#: modules/stripe/service.php:141
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "A melléklet fájlok teljes mérete túl nagy."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Az űrlapsablon nem elérhető HTML-elemeket tartalmaz."

#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA aktív az oldalon."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "A reCAPTCHA válaszjelzés üres."

#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "A beküldött értesítés érvénytelen."

#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "A felhasználói ágens karakterlánca természetellenesen rövid."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "A reCAPTCHA pontszáma (%1$.2f) alacsonyabb, mint a küszöbérték (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet válasza spam minősítéssel tért vissza."

#: modules/constant-contact/service.php:462
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Kulcsok alaphelyzetbe állítása"

#: modules/constant-contact/service.php:391
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ez a webhely kapcsolódik a Constant Contact API-hoz."

#: modules/constant-contact/service.php:359
msgid "Configuration updated."
msgstr "Beállítások elmentve."

#: modules/constant-contact/service.php:353
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot. Kérjük, ellenőrizze újra a konfigurációt."

#: modules/constant-contact/service.php:346
msgid "Connection established."
msgstr "Kapcsolat létrejött."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:650
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Válasz: %1$s %2$s %3$s innen: %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:253
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"

#: modules/recaptcha/service.php:270
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "A reCAPTCHA megvéd a spam és más típusú automatikus visszaélések ellen. A Contact Form 7 reCAPTCHA integrációs moduljával blokkolhatók a spamrobotok általi visszaélésszerű űrlapbeküldések."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "A reCAPTCHA v3 API kulcsok különböznek a v2-től; a v2-es kulcsok nem működnek a v3-as API-val. Újra kell regisztrálnunk az oldalunkat, hogy új kulcsokat kapjunk a v3-hoz. Részletekért keressük fel a következő oldalt: %s."

#: modules/constant-contact/service.php:467
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Kapcsolódás a Constant Contact API-hoz"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Kulcsok eltávolítása"

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Állítsuk be ezt az URL-t átirányítási URI-ként."

#: modules/constant-contact/service.php:447
msgid "Redirect URI"
msgstr "Átirányítási URI"

#: modules/constant-contact/service.php:430
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact/service.php:413
msgid "API Key"
msgstr "API kulcs"

#: modules/constant-contact/service.php:401 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:183
msgid "Setup Integration"
msgstr "Integráció beállítása"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:384
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact integráció"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "A Constant Contact integrációs modullal a kapcsolatfelvételi űrlapokon keresztül gyűjtött kapcsolatfelvételi adatok elküldhetők a Constant Contact API-nak. Néhány egyszerű lépésben megbízható e-mail feliratkozási szolgáltatásokat hozhat létre."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail marketing"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "A wp-content könyvtáron kívüli fájlok nem használhatóak."

#: modules/acceptance.php:279
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Ez a jelölőnégyzet ne legyen kötelező"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Professzionális szolgáltatások"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Támogató fórumok"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Itt elérhető néhány lehetőség, amelyek segíthetnek megoldani a problémákat."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Szükség van segítségre?"

#: modules/acceptance.php:270
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "Nem járult hozzá"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "Hozzájárult"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "A levélküldés megszakadt."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthetjük a különböző helyzetekben használt üzeneteket. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Üzenetek szerkesztése"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthető az e-mail-sablon. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthetjük az űrlapsablont. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Űrlapsablon szerkesztése"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(balra és jobbra mutató nyíl)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s gombok kapcsolópanelje"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(beállítási hiba)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Hogyan lehet megoldani?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "A legkisebb adomány is nagyon sokat segíthet abban, hogy folytatódhasson a bővítmény fejlesztése, és még jobbá váljék a felhasználók számára nyújtott segítség."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "adományozás"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Ha örömmel használja és hasznosnak tartja a Contact Form 7 bővítményt, fontolja meg az %st."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "A bővítmény fejlesztése, és a felhasználók támogatása rettentően nehéz dolog lenne a segítőkész támogatások nélkül."

#: includes/contact-form.php:543 includes/contact-form.php:1053
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap csak bejelentkezett felhasználók számára elérhető."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Elavult beállítások vannak használatban."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni kell ezt a bővítményt: %s."

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Hiba történt a kapcsolatfelvételi űrlap törlése közben."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "A lekért űrlaphoz nincs elegendő jogosultság csatlakozni."

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "A kívánt űrlapot nem találjuk."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság egy kapcsolatfelvételi űrlap létrehozásához."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Létező kapcsolatfelvételi űrlap nem hozható létre."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság a kapcsolatfelvételi űrlapokhoz."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "A csatolt fájl a(z) %path% elérési úton nem található."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika a(z) %name% mezőben."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Elérhetetlen név (%names%), amelyik az űrlapellenőrzésnél kerül használatra."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Érvénytelen mail header mezők."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML címkék vannak egy üzenetben."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "A beküldő e-mail-címe nem tartozik a honlap domainhez."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika van használatban."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Egy lehetséges üres mező."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s beállítási hiba észlelve"
msgstr[1] "%s beállítási hiba észlelve"

#: admin/admin.php:555 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Az űrlap mentése során hibát észleltünk."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d beállítási hiba észlelve ezen a fülön"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "ezen a fülön 1 beállítási hiba észlelve"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d beállítási hiba észlelve"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 beállítási hiba észlelve"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:565
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hook %1$s a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavult</strong>. Használja helyette inkább ezt: %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Telepítsünk egy üzenet-tároló bővítményt, mielőtt valami ilyen baj történne velünk. %s a kapcsolatfelvételi űrlapokon keresztül történő üzenetváltásokat tárolja az adatbázisban. A Flamingo egy ingyenes bővítmény, a Contact Form 7 szerzőjétől."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "A Contact Form 7 sehol nem tárolja az elküldött üzeneteket, ebből következően előfordulhat, hogy fontos üzeneteinket elveszítjük, ha valami hiba történik a levelezőszerverrel, vagy nem megfelelő a levelezési beállításunk."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Mielőtt az elúszott levelek miatt sírva fakadna&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "A Contact Form 7 az %1$s használatával támogatja a spam-szűrést, az intelligens %2$s blokkolja a bosszantó spam-robotokat, a %3$s használatával pedig blokkolhatjuk az üzeneteket, amelyekben meghatározott kulcsszavak, kifejezések vannak, vagy egy jól meghatározható IP címről küldik a nemkívánatos leveleket."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "A spamküldőknek minden a célkeresztjükben van, ez alól a kapcsolatfelvételi űrlap sem kivétel. Mielőtt túl sok szemetet gyűjtenénk be, védjük meg a kapcsolatfelvételi űrlapjainkat a Contact Form 7 erőteljes anti-spam megoldásaival."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Levélszemetet kap? Létezik védelem."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Összetett űrlap felügyelete az egyetlen címke elemébe kerül."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "GYIK a beállításérvényesítőről"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "A quiz-kérdésre adott válasz hibás."

#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Hiba történt a fájl feltöltésekor."

#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Az ilyen típusú fájlok feltöltése tilos."

#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Ismeretlen eredetű hiba történt a fájlfeltöltéskor."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Az üzenet elküldése előtt a feltételeket el kell fogadni."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Egy vagy több mező hibát tartalmaz, az ellenőrzést és javítást követően a műveletet meg kell ismételni."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Egy hiba történt az üzenet küldése során, a műveletet meg kell ismételni."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Köszönjük szépen az üzenetet, amelyet továbbítottunk."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s „%2$s”"

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "A hibás beállítások levélkézbesítési vagy más hibákat okoznak. Érvényesítsük kapcsolatfelvételi űrlapjainkat most."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 beállítások érvényesítése"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "A beállítások érvényesítése megtörtént, nem található érvénytelen kapcsolatfelvételi űrlap."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:572
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."
msgstr[1] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Beállítások érvényesítése"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"
msgstr[1] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Az Ön számára nem engedélyezett a beállítások érvényesítése."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:228
msgid "Secret Key"
msgstr "Titkos kulcs (Secret key)"

#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "Nyilvános kulcs (Site key)"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Beállítások elmentve."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:132
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Invalid key values."
msgstr "Érvénytelen kulcs értékek."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Egy újabb kapcsolatfelvételi űrlap bővítmény. Egyszerű, de rugalmas."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "%d kapcsolatfelvételi űrlap"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása többsoros szövegbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "szövegterület"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Kötelező a szerző URL-címét megadni"

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Ebben a mezőben a szerző e-mail-címét meg kell adni"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "A szerző nevét kötelező megadni"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Szövegmezők"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása egysoros telefonszámbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása többsoros URL-beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása egysoros e-mail cím beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása egysoros egyszerűszöveg-beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "telefon"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "szöveg"

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott telefonszám érvénytelen"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott URL érvénytelen"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott e-mail-cím érvénytelen"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Felirat"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Küldés gomb"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása küldés gombhoz. További információ: %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "küldés"

#: modules/select.php:272
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Első helyre illeszzünk be egy üres mezőt"

#: modules/select.php:271
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Engedélyezett a többes választás"

#: modules/select.php:238
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása legördülő menühöz. További információ: %s."

#: modules/select.php:231
msgid "drop-down menu"
msgstr "legördülő menü"

#: modules/quiz.php:225
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Egy elválasztóval bíró kérdés-felelet pár (pl.: Baranya megye fővárosa?|Pécs) egy sorban (soronként csak egy)."

#: modules/quiz.php:220 modules/quiz.php:223
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kérdések és Válaszok"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"

#: modules/quiz.php:205
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:203
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása kérdés-válasz párhoz. További információ: %s."

#: modules/quiz.php:195
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "A beküldő nem adott helyes választ a kvíz-kérdésre"

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Vetítés (Slider)"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Számmezők"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása numerikusérték-beviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "szám"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "A szám nagyobb a maximális értéknél"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "A szám a minimális értéknél kisebb"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott számformátum helytelen"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:417
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmaz fájlfeltöltési mezőket, de a fájlok ideiglenes mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. Kézzel létrehozhatjuk a mappát, vagy módosíthatjuk annak engedélyét."

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Ahhoz, hogy az ezen a mezőn keresztül feltöltött fájlt csatolódjék a leveléhez, be kell illesztenie a megfelelő levelezőcímkét (%s) a Levelezés fül Fájlmellékletek mezőjébe."

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Elfogadott fájltípusok"

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Fájlméret korlátja (bájt)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Fájl feltöltése és csatolása"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása fájlfeltöltési mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "fájl"

#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "A feltöltendő fájl PHP-hibát okoz"

#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy méretű"

#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "A feltöltött fájl típusa nem engedélyezett"

#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "A feltöltendő fájl valamelyik szabályt megszegi"

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "Maximum"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "Minimum"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Használja ezt a szöveget a mező helyőrzőjeként"

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Dátummező"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása dátumbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "dátum"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "A dátum későbbi, mint a maximális korlát"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "A dátum korábbi, mint a minimális korlátnál"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott dátumformátum érvénytelen"

#: modules/checkbox.php:420 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:301 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Ha az ezen a mezőn keresztül beírt értéket szeretné használni egy levélmezőben, be kell illesztenie a megfelelő levelezőcímkét (%s) a Levelezés fül mezőjébe."

#: modules/checkbox.php:390
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Egymást kizáró jelölőnégyzetek készítése"

#: modules/checkbox.php:388
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Csomagoljunk minden tételt címke elemmel"

#: modules/checkbox.php:387
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Először helyezzük be a címkét, majd azután egy jelölődobozt"

#: modules/checkbox.php:386 modules/select.php:270
msgid "One option per line."
msgstr "Soronként egy lehetőség."

#: modules/checkbox.php:369 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:254 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Kötelező mező"

#: modules/checkbox.php:365 modules/checkbox.php:368 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:250
#: modules/select.php:253 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"

#: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Jelölőnégyzetek, rádiógombok és menük"

#: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása rádiógombok csoportjához. További információ: %s."

#: modules/checkbox.php:349
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása jelölőnégyzetek csoportjához. További információ: %s."

#: modules/checkbox.php:336
msgid "radio buttons"
msgstr "rádiógombok"

#: modules/checkbox.php:334
msgid "checkboxes"
msgstr "jelölőnégyzetek"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőket, de a szükséges könyvtárak (GD és FreeType) a szerveren nem érhetőek el."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőt, de az ideiglenes fájlok mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. A mappa kézzel létrehozható, vagy módosítani kell a tulajdonosi jogokat."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Beíró-mezők beállításai"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Képbeállítások"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímkék létrehozása CAPTCHA képhez és a megfelelő válaszbeviteli mezőhöz. További információ: %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni és aktiválni kell a(z) %s bővítményt."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "A megadott kód helytelen."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "A beküldő által megadott kód nem egyezik a CAPTCHA kóddal"

#: modules/acceptance.php:303 modules/checkbox.php:415 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:249
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:296
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Címke beszúrása"

#: modules/acceptance.php:290 modules/checkbox.php:402 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:236
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:283 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Osztálytulajdonság"

#: modules/acceptance.php:285 modules/checkbox.php:397 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:278 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "ID tulajdonság"

#: modules/acceptance.php:275 modules/acceptance.php:278
#: modules/checkbox.php:381 modules/checkbox.php:384 modules/select.php:265
#: modules/select.php:268
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: modules/acceptance.php:265 modules/checkbox.php:376 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:215
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:260
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Elfogadó jelölőnégyzet"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Űrlapcímke létrehozása elfogadási jelölőnégyzethez. További információ: %s."

#: modules/acceptance.php:245
msgid "acceptance"
msgstr "elfogadás"

#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code>, a <code>WPCF7_ContactForm</code> objektum <strong>a nem elérhető többé</strong>. Helyette használja a <code>%2$s</code> módszert."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:440
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat rövidebb, mint az előírt legkisebb méret"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat hosszabb, mint az engedélyezett legnagyobb méret"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Van egy mező, amelyet a beküldőnek ki kell töltenie"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Vannak feltételek, amelyeket a beküldőnek el kell fogadnia"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "A beküldést spamnek lett jelölve"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Érvényesítési hibák"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "A beküldő üzenetének elküldése sikertelen."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "A beküldő üzenete sikeresen elküldve"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Üzenet törzse:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tárgy: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Feladó: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Küldés"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Üzenet"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "E-mail cím"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Név"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Űrlapcímke-generátor: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "A szolgáltató egyetlen általunk szolgáltatótt információt sem fog az engedélyünk nélkül megosztani."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Első lépésként szükségünk lesz egy felhasználói fiókra annál a szolgáltatónál, amelyik szolgáltatásait szeretnénk igénybe venni. Amennyiben ez már rendelkezésünkre áll, a Contact Form 7 bővítményt engedélyeztetni kell annál a szolgáltatónál, amelyikhez a felhasználói fiókkal rendelkezünk."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Ezen a részen kezelhetjük azokat a szolgáltatásokat amelyeket a Contact Form 7 bővítménnyel elérhető. Az API segítségével valamennyi elérhető szolgáltatással együttműködhetünk."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Vannak speciális mail címkék, amelyeknek speciális nevük van, de nincs nekik megfelelő űrlapcímke. Ezeket általában a küldéskor használt metainformációkat jelentik, mint pl. a küldő IP címe, vagy az oldal URL címe."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "A levélcímke egy rövid szögletes zárójelben lévő rövidkód is, amelyet minden Mail és Mail (2) mezőben használhat. A levélcímke a felhasználói űrlapot jelöli a megfelelő űrlapcímke beviteli mezőjén keresztül."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Mivel az űrlapcímkék szintaxisa viszonylag bonyolult, nem szükséges ismerni a felépítésüket, hiszen egyszerűen használhatjuk a címkegenerátort (<strong>Címke generálása</strong> gomb ezen a képernyőn)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Egy űrlapcímke egy rövidkód, amely szögletes zárójelekbe van foglalva, és így helyezzük az űrlap tartalmai közé. Az űrlapcímke általában egy beviteli mezőt jelent, és összetevői négy részre bonthatók: típus, név, beállítások és értékek. A Contact Form 7 számos űrlapcímketípust támogat, mint pl. szöveg-, szám- és dátum-mezőket, ellenőrző dobozt, rádiógombokat, fájlfeltöltés mezőt, CAPTCHA-t, és kvízmezőt."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>További beállítások</strong> az a hely, ahol az adott kapcsolatfelvételi űrlap viselkedését lehet testre szabni kódrészletek hozzáadásával."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Üzenetek</strong> az a rész, ahol a kapcsolatfelvételi űrlapok használatához szükséges különféle üzenetek szerkeszthetőek. Ezek az üzenetek rövidek, mint pl. egy érvényesítési hibaüzenetet lát a felhasználó, ha nem tölti ki a kötelező mezőt."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> egy bővített sablonminta, amely az E-mail-ben leírtakhoz hasonlóan működik. A különbség annyi, hogy a Mail (2) csak akkor küldi ki a levelet, ha az E-mail küldése sikeres volt."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-mail</strong> kezeli az e-mail sablont (fejrészeket és az üzenet testet), amelyet a kapcsolatfelvételi űrlap ki fog küldeni, ha a felhasználó a küldés gombra kattint. Itt használhatóak a Contact Form 7 e-mail címkék is."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Űrlap</strong>, amely egy HTML űrlap tartalma. Egy űrlap elemen beül megengedett HTML elemek szabadon használhatóak, és itt érhető el a Contact Form űrlapcímkék is."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Cím</strong> a kapcsolatfelvételi űrlap elnevezése. Ez csak címkeként van használva, és szerkeszthető."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Ezen a képernyőn a kapcsolatfelvételi űrlap szerkeszthető. Egy kapcsolatfelvételi űrlap a következő összetevőket tartalmazza:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplikálás</strong> – Egy meglévő űrlap másolása, klónozása. A duplikált űrlap örökli az eredeti űrlap valamennyi beállítását, tulajdonságát, de más egyedi azonosítót (ID) fog kapni."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Szerkesztés</strong> - A kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztő képernyőjére mutat. A felület úgy is elérhető, ha a kapcsolatfelvételi űrlap címére kattintunk."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap lista bármelyik sora fölé húzva a mutatót, meg fog jelenni egy műveleti hivatkozás, amellyel az űrlap kezelése elérhető. A következő műveleteket lehet végrehajtani:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Ezen a képernyőn a Contact Form 7 által szolgáltatott összes űrlap kezelése elvégezhető. Az űrlapok lehetséges száma nem korlátozott. Minden egyes űrlap rendelkezik egy azonosítóval (ID) és tartozik hozzá egy rövidkód ([contact-form-7 ...]). Egy kapcsolatfelvételi űrlap beillesztése egy oldalba vagy bejegyzésbe egyszerűen azt jelenti, hogy az adott rövidkódot be kell illeszteni a kívánt helyre."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-mail címkék"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Űrlapcímkék"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Lehetséges műveletek"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Testreszabott kódrészleteket ezen a helyen adhatunk hozzá. Részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Fájlmellékletek"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML típusú tartalom használata"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Üres mail címkéket tartalmazó sorok kizárása a kimenetből"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Üzenettörzs"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "További fejlécek"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Feladó"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Címzett"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "A következő mezőkben az alábbi mail címkék használhatóak:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "A Mail (2) egy további e-mail mintasablon, amelyet gyakran automatikus válaszadáshoz használunk."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Mail (2) használata"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y.m.d."

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; szerkesztése"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Rövidkód"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "További beállítások (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK (angol)"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentáció"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Biztos, hogy véglegesen töröljük a kiválasztott kapcsolatfelvételi űrlapot?\n"
" 'Mégsem' ha nem, 'OK' ha törölhető."

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikálás"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Ezt a régi stílusú rövid kódot is használhatjuk:"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Másolja ki ezt a rövid kódot, és illessze be egy bejegyzésbe, egy oldalra vagy egy szöveges widget tartalmába:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Írja ide a címet"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: admin/admin.php:659
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztéséhez."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Spamszűrés az Akismettel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "E-mail beállítása"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "A Contact Form 7 bővítmény alkotója minden támogatásért hálás."

#: admin/includes/welcome-panel.php:212
msgid "Dismiss"
msgstr "Elvetés"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "A <strong>Contact Form 7 %1$s verziója a WordPress %2$s, vagy magasabb verzióját igényli.</strong> Szükség esetén <a href=\"%3$s\">frissítse a WordPresst</a>."

#: admin/admin.php:612
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: admin/admin.php:541
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap törölve."

#: admin/admin.php:539
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap mentve."

#: admin/admin.php:537
msgid "Contact form created."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap létrehozva."

#: admin/admin.php:434
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok keresése"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:411
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Keresés eredménye erre: &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:145
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "A változtatások elvesznek, ha elnavigál erről az oldalról."

#: admin/admin.php:316
msgid "Error in deleting."
msgstr "Hiba történt a törlés során."

#: admin/admin.php:311
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem törléséhez."

#: admin/admin.php:218 admin/admin.php:269
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem szerkesztéséhez."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integráció"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:402 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Új hozzáadása"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Új kapcsolatfelvételi űrlap hozzáadása"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:395 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztése"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"